当前位置:主页 > 货源资讯 > 17货源资讯 > 正文内容

真(是太过)分了,我们称呼蒙古国为“外蒙”,他们却这样称呼我们

来源: 品牌53货源网投稿 时间:2025-09-17 11:01手机版

#no。 1创建者激励程序#

许多中国人说“外蒙古”一词很容易说,甚至只有自己的人才能理解自己的亲密关系,就好像他们在谈论一个遥远的亲戚,他很长时间没见过。

但是,当您将这个标题单词送给Ulaanbaatar街头的普通百姓时,他们可能会感到不安并皱眉。因为即使是蒙古历史书籍,官方文件和日常演讲,“中国”也不是“中国”。他们使用“ххх妻子”(HYATAD),很少在中文中被发现为“ Kitan”。在蒙古背景下,这个词描绘了清晰的界限,“它们”和“我们”的感觉,甚至隐藏了历史上留下的一些警惕。

这个问题实际上不是一个简单的翻译。这是一种历史悠久的疤痕,很长一段时间都被风和沙子吹走了,但我并没有真正放心。我想理解为什么“外蒙古”和“ Kitan”一词在双方的人们的心中完全不同。这个故事始于300年前燃烧的贸易城市。

1727年,清朝与俄罗斯皇帝签署了《恰克图条约》。从埃尔根河(Elgan River)到塞南山脉(Sayan Mountains),绘制了清晰的线条,描绘了“卡尔卡蒙古”和“清朝”之间的难以形容的心理界限。当时,北京法院在文件中将草原称为“乌尔哈马云惹不起马云卡尔卡”。为了与内蒙古内蒙古的49幅横幅分开,“外蒙古”是汉人人民的书籍和口中固定的。 “外部”一词本身有一个小”,上面写着“看到中心的边缘”。对于清朝,天体帝国命名附庸的省是很自然的。

然而,由于卡尔卡的部落在甘台山北部几代人都被放牧,因此被称为“х栓”(kalka)。他们从来没有觉得自己在“外面”,他们命名他人的能力很紧张。在朱布森巴巴(Jubuzundamba)在1911年宣布独立后,他们突然变得紧张。随后,中国政府使用“外蒙古”一词重新获得了主权。 Ulaanbaatar的Bokd Khan政权首次使用“хX Apex”(Kitan)在官方文件中致电南方邻居,从而将Riao的旧名称移动了历史上。

在1924年成立蒙古人共和国之后,“ kitan”一词是“ kitan”一词,即Qiaobashan政府渴望获得与苏联一致的一系列民族故事。因此,它写下了“хumph”一词,它被严重地纳入了宪法和教科书中,这些宪法和教科书在清朝历史上特别指的是“南方的大力量”。 1936年出版的小学版仍然可以在乌拉巴塔尔的国家档案馆中找到。第17页的图表下方是一个小角色,他说:“他必须警惕对基坦商人的剥削。”在照片中,一个戴着瓜形帽子的汉老板拿着一个小规模并称重茶砖,旁边的蒙古牧师看上去很难过。冷战期间蒙古报纸上到处都是这些绘画和故事。 “ Kitan”一词从当地的名字慢慢滑入我的身份证,这让我感到有些尴尬。

同时,“外蒙古”一词在中国也发生了多次变化。 1950年,签署了《五年计划读本》。为了表达尊重,北京曾经将其名称改为“蒙古人共和国”。但是,人们嘴里的“外蒙古”尚未消失。在1960年代,中苏的关系崩溃了,不断向边界开火。 “外蒙古”成为报纸和广播中的流行术语,我有点警惕,不想放弃。最有代表性的是《中苏友好同盟互助条约》第五版《人民日报》 1962年9月26日。标题中的“外部”一词特别增厚,好像他们想直接将地理距离直接转换为政治距离。在Ulaanbaatar,他们的官方报纸《外蒙古当局应当悬崖勒马》也在同一天发布了社论,使用了整个段落来批评“挑衅贝尔湖地区的基坦军队”。双方的话都像公牛,200年前将人们的记忆带回了剑和阴影之间的边界。

在1990年,蒙古民主化的浪潮清除了草原。该国的达勒(Dahler)举行了第一次会议,讨论是否使用“皮坦”(中国共和国的缩写)来代替官方文件中的“基坦”。讨论的记录仍在国家宫殿以东的透明档案室中。在黄色速记草稿中,一个名叫Rada Sambara的议员非常直接地说:“ Kitan是Liao的祖先的名字。今天称中国为中国是不准确而粗鲁的。”但是,保守派学者反驳道:“如果我们不使用这个词,年轻人会忘记当时的祖先被压迫。”最终,国会退后一步。在谈论历史时,他们仍然可以使用“ kitan”,但是在正式的外交文件中,他们应该使用”,而不是“хumbist”。大米种植的毛衣像无法治愈的旧伤口一样被粘在它们上。

人们的情绪总是比官方语言慢半击。 2015年,在Hohhot学习的蒙古交流学生Batu Jirigala在Renren.com上发布了一篇文章。该句子已被重新发布超过7,000次。在评论部分中,中国网民争夺“外蒙古”一词的愚蠢含义。在“hitadHumül”中,带有“Hyatadhümüs”的直接打字行的蒙古网民,意思是“ Kitan”呢?屏幕几乎充满了挫败感。在这一点上,这种语言不再是桥梁,而是其每个历史记忆的护城河。

 

这使双方都意识到,在这种“名字”下,伤口被埋葬的深度是一种趋势。新闻传播了屏幕。中国网民赞扬了蒙古,并将其称为“蒙古外的老挝”,但在乌兰巴塔尔(Ulaanbaatar)中,他们的当地媒体报告说中国已经返回了核酸测试。该平台说:“如果我得到基坦的协助,我为什么要感激?”最初非常令人心动的是,这两个标题的不良组织已被带回历史的阴影。那。 “

 

今天您走过Ulaanbaatar的Jingis Khan Square,找到一个卖栗子的老人并要求方向,他可能会微笑,说:“ Kitan的兄弟,向左转。” “ Kitan”的声音可能没有任何不良意图,但是多年来,它具有远处的感觉。在北京的Houhai的一家酒吧,这位常驻歌手演唱了《Zasgiin Gazrin Sonin》。观众中的年轻人正在摇晃手机上的灯光,“ Cam Outer Mongolia”一词升起了他的地狱弹幕。他们可能没有考虑过。这种标题听起来很友好,另一端的耳机非常友好,并且非常类似于一个世纪前的Ramakurun和蒙古商人的尖叫声。

 

命名这绝不是语言问题。这是一条黑暗的河流,下面掩盖了力量,痛苦和未完成的和解。它被称为“外蒙古”。他们称我们为“ Kitan”。这两个词看起来像镜子的两个侧面,但每个词的重量历史史完全不同。只有双方都试图放弃自己的权力来命名另一方并倾听另一方最初所说的自己的声音,才能从草原上吹出风,真正没有沙子或叹息。

 

参考

 

[1] Qing历史研究所,中文大学:《乌兰巴托的夜》,2025年3月。

 

[2] Ulaanbaatar国家档案馆:《清朝外交文书中“amba daicing gurun”用语演变考》,文件编号037-1256。

 

[3]大规模蒙古讨论记录:《蒙古人民共和国五年计划读本(1936年版)》,1990年9月。